ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΒΙΒΛΙΩΝ & ΤΑΙΝΙΩΝ

Το «Ret Samadhi» της Geetanjali Shree γίνεται το πρώτο βιβλίο στα Χίντι που αποσπά το Διεθνές Βραβείο Booker

Το «Ret Samadhi» της Ινδής συγγραφέως Geetanjali Shree, που μεταφράστηκε στα αγγλικά από την Αμερικανίδα συγγραφέα-μεταφράστρια Daisy Rockwell ως «Tomb of Sand» έγινε το πρώτο λογοτεχνικό έργο στα Χίντι που κέρδισε το Διεθνές Βραβείο Booker.

Κατά τη διάρκεια της ομιλίας αποδοχής της, η συγγραφέας είπε: «Υπάρχει μια μελαγχολική ικανοποίηση για το βραβείο. Το “Ret Samadhi”/”Tomb of Sand” είναι μια ελεγεία για τον κόσμο που κατοικούμε, μια γελαστή ελεγεία που διατηρεί την ελπίδα μπροστά στην επικείμενη καταστροφή. Το Booker σίγουρα θα το μεταφέρει σε πολύ περισσότερα άτομα από αυτά που θα έφτανε διαφορετικά, κάτι που δεν θα έκανε κακό στο βιβλίο».

Το «Ret Samadhi» επικεντρώνεται γύρω από μια 80χρονη γυναίκα από τη βόρεια Ινδία, η οποία πέφτει σε βαθιά κατάθλιψη μετά το θάνατο του συζύγου της και στη συνέχεια αναζητά να αποκτήσει μια νέα πνοή στη ζωή. Η αποφασιστικότητά της να προχωρήσει μπροστά από τις συμβάσεις – συμπεριλαμβανομένης της σύναψης φιλίας με ένα τρανς άτομο – μπερδεύει την μποέμ κόρη της, η οποία έχει συνηθίσει να θεωρεί τον εαυτό της ως την πιο «μοντέρνα» από τις δύο.

Προς έκπληξη της οικογένειάς της, επιμένει να θέλει να ταξιδέψει στο Πακιστάν, αντιμετωπίζοντας και επαναξιολογώντας ταυτόχρονα τις αντιλήψεις της για το τι σημαίνει να είσαι μητέρα, κόρη, γυναίκα και φεμινίστρια.

Η Σρι γεν­νή­θη­κε το 1957 στο Mέιν­που­ρι της Ιν­δί­ας και σή­με­ρα ζει στο Νέο Δελ­χί. Έχει εκ­δώ­σει τρία μυ­θι­στο­ρή­μα­τα και αρ­κε­τά δι­η­γή­μα­τα. Το Tomb of Sand εί­ναι το πρώ­το που με­τα­φρά­ζε­ται στα αγ­γλι­κά.

Στα ελ­λη­νι­κά το βι­βλίο θα κυ­κλο­φο­ρή­σει από τις Εκ­δό­σεις Κα­στα­νιώ­τη.