Ek Din Aap – Ένα ρομαντικό χίντι τραγούδι από τον κινηματογράφο του Μπόλιγουντ
Μετάφραση από τα χίντι Δημήτριος Βασιλειάδης
Πρωταγωνιστούν Shah Rukh Khan & Juhi Chawla
Τραγουδούν: Kumar Sanu & Alka Yagnik
Σύνθεση: Javed Akhtar, Μουσική: Latin-Lalit
Από τη ρομαντική κωμωδία Yes Boss (1997) σε σκηνοθεσία Aziz Mirza
एक दिन आप यूँ हमको मिल जाएँगे
फूल ही फूल राहों में खिल जाएँगे
मैंने सोचा ना था
ek din aap yu hamko mil jaaenge
phul hi phul raaho me khil jaaenge
maine sochaa na thaa
Μια μέρα εσείς θα μας συναντήσετε με έναν τέτοιο τρόπο
Λουλούδια μόνο λουλούδια θα ανθίζουν στα μονοπάτια
(Έτσι που) δεν είχα (ποτέ) φανταστεί. 1.
एक दिन ज़िंदगी इतनी होगी हसीं
झूमेगा आसमाँ, गाएगी ये ज़मीं
मैंने सोचा ना था
ek din zindagi itni hogi hasi
Jhumegaa aasamaan gaaegi ye zamin
maine sochaa na thaa
Μια μέρα η ζωή θα γίνει τόσο όμορφη
Θα χορεύει ο ουρανός και θα τραγουδά η γη
(Έτσι που) δεν είχα (ποτέ) φανταστεί. 2.
दिल की डाली पे कलियाँ सी खिलने लगीं
जब निगाहें निगाहों से मिलने लगीं
मैंने सोचा ना था
dil ki daali pe kaliyaa si khilne lagi
Jab nigaahe nigaaho se milne lagi
maine sochaa na thaa
Στο κλαδί της καρδιάς αρχίσαν να ανθίζουν τα μπουμπούκια
Όταν οι ματιές αρχίσαν να συναντιόνται με τις ματιές
(Έτσι που) δεν είχα (ποτέ) φανταστεί. 3.
एक दिन इस तरह होश खो जाएँगे
पास आए तो मदहोश हो जाएँगे
मैंने सोचा ना था
ek din is tarah hosh kho jaaenge
paas aae to madhosh ho jaaenge
maine sochaa na thaa
Μια μέρα θα χαθούν έτσι οι αισθήσεις
(Όταν έρθουμε δίπλα (ο ένας στον άλλο), τότε θα μεθύσουμε
(Έτσι που) δεν είχα (ποτέ) φανταστεί. 4.
एक दिन ज़िंदगी इतनी होगी हसीं
झूमेगा आसमाँ, गाएगी ये ज़मीं
मैंने सोचा ना था
ek din zindagi itni hogi hasi
Jhumegaa aasamaan gaaegi ye zamin
maine sochaa na thaa
Μια μέρα η ζωή θα γίνει τόσο όμορφη
Θα χορεύει ο ουρανός και θα τραγουδά η γη
(Έτσι που) δεν είχα (ποτέ) φανταστεί. 5.
जगमगाती हुई जागती रात है
रात है या सितारों की बारात है?
Jagmagaati hui jaagati raat hai
raat hai yaa sitaaro ki baaraat hai?
Λαμπυρίζοντας η νύχτα παραμένει ξύπνια
(Άραγε) είναι νύχτα ή γαμήλια πομπή των αστεριών; 6.
एक दिन दिल की राहों में अपने लिए
जल उठेंगे मुहब्बत के इतने दीए
मैंने सोचा ना था
ek din dil ki raaho me apne lie
Jal uthege mohabbat ke itne die
maine sochaa na thaa.
Μια μέρα στα μονοπάτια της καρδιάς
θα ανάψουν για μας τόσα λυχνάρια αγάπης
(Έτσι που) δεν είχα (ποτέ) φανταστεί. 7.
मैंने सोचा ना था, मैंने सोचा ना था.
maine sochaa na thaa, maine sochaa na thaa.
Δεν είχα (ποτέ) φανταστεί, δεν είχα (ποτέ) φανταστεί.